2 (61) 2020 - Autobiografia w kulturze
ARTYKUŁY NAUKOWE
- Jan Skarbek-Kazanecki, Kiedy poezja staje się autobiografią: anegdota jako narzędzie interpretacyjne poezji archaicznej w Grecji epoki klasycznej
- Béla Szabados, Autobiografia po Wittgensteinie, przełożył Mateusz Pytko
- Iwona Grodź, Autobiografizm a widzenie i rozumienie. Kilka uwag o poezji Erny Rosenstein
- Michalina Lubaszewska, Instagram jako forma dziennika osobistego – przypadek Banksy’ego
- Valérie Roberge, Bezceremonialność Karla Ovego Knausgårda w Mojej walce, przełożyły Alicja Jas oraz Paulina Kruk
- Iwona Przybysz, Muflon czeka na progu. Cosima Grazii Deleddy jako literacka interpretacja biografii
- Dawid Maria Osiński, Aforyz(m)owanie Wilhelminy Zyndram-Kościałkowskiej jako forma modalności autobiograficznej
EDYCJA ŹRÓDEŁ
- Aforyzmy Wili Zyndram-Kościałkowskiej z książki pisanej dla H[enryka] N[usbauma] »Z głębi życia i śmierci« z lat 1883 do 1886, podał do druku z
rękopisu, opracował i artykułem wstępnym opatrzył Dawid Maria Osiński - Hikaru Ogura, Piotr Mitzner, Korespondencja Marii Czapskiej i Józefa Czapskiego z Aleksiejem Remizowem
ROZMOWY
- Debata literacka „30 lat wolnej literatury” – rozmawiają Anna Nasiłowska, Piotr Matywiecki, Marek Ławrynowicz, Anna Janko, Anna Piwkowska, Krzysztof Bielecki
LE-SYLWA
VARIA NAUKOWE
- Walerij Igoriewicz Tiupa, ”Teoria literatury Dwa” jako zagrożenie dla humanistyki, przełożyła Agnieszka Ścibior
POEZJA
(FORUM POETYCKIE POD PATRONATEM STOWARZYSZENIA PISARZY POLSKICH)
ESEJ
TŁUMACZENIA
- Edgar Allan Poe, EUREKA. POEMAT PROZĄ [część trzecia], przełożył Marian Polak-Chlabicz
- Igino Ugo Tarchetti, Litera U (Rękopis szaleńca), przełożyła Iwona Przybysz
- Kostas Kariotakis, Wiersze z tomu ”Elegie i satyry” (1927), Elegie: Spuścizna, [Jeden domek], Groby, „Jesteśmy podobni...”, Satyry: Marsz żałobny i wertykalny, Samobójcy najwyższej próby, przełożył Jan Skarbek-Kazanecki