Mitzner Piotr
(ur. 1955), poeta, biograf, edytor. Ukończył Wydział Wiedzy o Teatrze PWST w Warszawie. Pracował w teatrach, w wydawnictwach niezależnych („Krąg”, „Karta”, „Spółka Poetów”) i w Muzeum Iwaszkiewiczów. Prowadził ośrodek kultury „Koło Podkowy”. W latach 1999-2021 był nauczycielem akademickim (UKSW), a w latach 2000-2018 zastępcą redaktora naczelnego miesięcznika „Nowaja Polsza”. Jest członkiem Zarządu Polskiego PEN Clubu. Laureat Nagrody im. Edwarda Csató, Nagrody Craiga, Nagrody Literackiej Fundacji Kultury, Nagrody „Zeszytów Literackich” im. J. Czapskiego. Jest redaktorem serii „Biblioteka Zapomnianych Poetów”, wydawanej przez Ośrodek Brama Grodzka w Lublinie. Nominowany do nagród poetyckich: Silesiusa, Nike, Nagrody Literackiej m. st. Warszawy i Cogito. Laureat nagród Orfeusza (2020) i KOSA (2021). W 2013 uzyskał stopień profesora nauk humanistycznych. Zajmuje się twórczością Jarosława Iwaszkiewicza, literaturą lat wojny i okupacji oraz emigracją polską i rosyjską. Mieszka na warszawskiej Pradze. E-mail: pmitzner55@gmail.com
Artykuły wstępne
- Podczas kiedy tam, 4 (79) 2024
- Ogolić szprotki. Absurd w literaturze i kulturze. Prekursorzy i kontynuatorzy, 2 (73) 2023
- Epistolografia dawniej i dziś, 2 (69) 2022
- Zapomniane dwudziestolecie, 2 (57) 2019
- Tekst wołyński – literacki Wołyń, 33 (2) 2013
Artykuły naukowe
Edycja źródeł
- Antoni Wieniawski, Urywki wspomnień (1914–1915), 4 (79) 2024
- Skąd przyjechała zaczarowana dorożka? Czy istnieje karczma diabelska?, Anonim, Zaczarowana dryndulka, 2 (73) 2023
- Daniił Charms, Dwa listy do Kapitoliny Pugaczowej, 2 (69) 2022
- Rusycystyka na Żoliborzu, 4 (59) 2019
- Wiktor Woroszylski, Wykład XI. O oberiutach, 4 (59) 2019
- Dymitr Fiłosofow, W „Domu wdów”, przełożyła Ewangelina Skalińska, 2 (57) 2019
- Dymitr Fiłosofow, Na wystawie, przełożyła Ewangelina Skalińska, 2 (57) 2019
- Nałkowska. Dwa przybliżenia, 2 (57) 2019
Inspiracje
Varia
Szkice
- Radykalne słowo podczas wojny – czy dać mu wybrzmieć? Dylematy antologisty (i nie tylko), 4 (79) 2024
- Ukryci, 3 (74) 2023
Ab ovo
Poezja
- W poczekalni, Liczenie, A może, Pilne wezwanie, Do lasu, Las dzikiego Władzia, Sylaba, Jesień. Roboty ręczne, Zmiana, Celebra, Rybo, Na przesiece , 3 (78) 2024
- Dobranoc, Na urodziny nieznanego tancerza, Kij. Marchewka, Geographia est magistra, Street art. Wileńska, Przed galerią, Wyspa pracy twórczej, 2 (77) 2024
- Gdzie?, Wróciła, Przeszła, Pan czas, Drebiezgi, Ssak, Dzicz, Wino, Koryta, W cztery oczy, Dzień poezji, Umarłemu, Saldo morale, W parku praskim, W.B. na ten przykład doradza spacery, 3 (70) 2022
- Skok, Przepis, Dla Irit Amiel, Co robię w nocy, Brzegi, Samowar, Wycieczka, Nieskończoność w Puszczy Piskiej, Jeszcze o czasie, Szkoła pod kasztanem, Wychowanie przez sztukę, Idą, Na bankietach, Gorączka, 2 (65) 2021
- Słowa, 3 (62) 2020
- Jak zwykle, Na podwórku (2), Liryka, Jest którego nie ma, Do ręki, Wiersze globalne, 1 (60) 2020
- Przygody chłopca, Dedykacja, Gra, Na podwórku, Na dachu, Już na ziemi, Czarownia, Pogoń, Pytania, Jezioro dobre – chłopiec skacze na główkę, Góra, Historia mówienia: schrony, skrytki, schowki, Dziś nie, 4 (59) 2019
- Widzę, Oczy, Dzień matki, I inne koszmary, Głupi wiersz, Lektury, Café przy brzegu, Zapas, 1 (56) 2019
- Przez las, 1 (52) 2018
- Fryzjer z Warszawy, Dudki, Historia, Szurum, Podwórko cudów, Orzechy i kamyki, 4 (51) 2017
- Sen Adama, Raj zabaw, Razem czy osobno, ***pługi leżą jak długie, Rozmazuje się, Przodkowie, *** skraj ku lataniu, Wróbel, Aby wysłać, Nie czyje, Czarny Roman, ***Żyć w zawieszeniu, Nie na miejscu oraz wiersze na kwitach parkingowych, 1 (40) 2015
- Do Rosji, Mama, 4 (39) 2014
- Jutro lustro, 2 (25) 2011
- Poemat o kuku, 2 (29) 2012
- Post, Credo, Nad wodami, Kant, Znaki, Listy, 3 (22) 2010
- Wiersze, 4 (47) 2016
Poezja w tłumaczeniu na rosyjski
- Siostra/Сестра, przełożył Igor Biełow/перевод Игоря Белова, 1 (60) 2020
- К России, перевод с польского Игоря Белова, 1 (40) 2015
Poezja w tłumaczeniu na włoski
- Jest miarą/ É misura, Tłumacz/ Traduttore, Pierwsza strona/ La prima pagina, Opis/ Descrizione, Zapisz jako/ Salva come, In flagranti/ In flagrante, Starzyzna/ Anticaglia, przełożyła/ traduzione Małgorzata Rygielska, 3 (62) 2020
Proza
ROZMOWA JUBILEUSZOWA
- Jubileusz sześćdziesiątych piątych urodzin i czterdziestolecia pracy twórczej Piotra Mitznera, rozmawiają Piotr Mitzner, Żaneta Nalewajk, Piotr Matywiecki i Paweł Szamburski, 3 (62) 2020
JUBILEUSZOWE VARIA NAUKOWE
- Małgorzata Rygielska, Miary człowieka. Piotr Mitzner wobec fundamentalnych pytań antropologii, 3 (62) 2020
Komentarz edytorski do eseju
Rosyjski tekst wołyński
Wielokulturowy tekst wołyński
Tłumaczenia
- Daniił Charms, O tym, jak odwiedzili mnie wysłańcy, 4 (75) 2023
- Daniił Charms, Raz kiedyś lew, żyrafa, słoń, zilustrowała Gaja Turecka, 2 (73) 2023
- Wokół rosyjskiego futuryzmu, 1 (52) 2018
- Lew Gomolicki, Rosyjski futuryzm, 1 (52) 2018
- Szota Iataszwili, Trójwiersze moich miast, 3 (42) 2015
- Lew (Leon) Gomolicki, Lirnik, 33 (2) 2013
- Wasiljew Jewgienij, Tekst wołyński w literaturze rosyjskiej XIX-XX wieku, 33 (2) 2013
- Anonim, O tym jak Turcy napadli na Poczajowski Monaster, 33 (2) 2013
Współpraca translatorska
- Aleksandr Nikołajewicz Wiesiełowski, O metodzie i zadaniach historii literatury jako nauki, przełożyła Halyna Dubyk, 3 (54) 2018
Varia naukowe
- Powrót „Czerwonej fufajki”, 1 (48) 2017
- Mandelsztama droga do Polski. Początki recepcji w Polsce (1925–1947), 2 (29) 2012
Rozmowa
WSPOMNIENIA O LESZKU SZARUDZE
Polemika
- Na marginesie jednego akapitu poematu Leszka Szarugi De bellum , 4 (71) 2022
- Lęk przed Wołyniem. W odpowiedzi Edwardowi Kasperskiemu, 33 (2) 2013
Bilans literatury polskiej 1918-2018