1 (1) 2005 - Palimpsest
ARTYKUŁ WSTĘPNY
DYSKUSJA
- Krzysztofa Krowiranda, Żaneta Nalewajk, Damian Strzeszewski, Dyskusja – „Palimpsest z innowacją w tle” oraz Justyna Zimna, Dopisek na marginesie dyskusji „Palimpsest z innowacją w tle”.
ARTYKUŁY NAUKOWE
- Krzysztofa Krowiranda, Palimpsestowa sylwiczność ponowoczesna na przykładzie „Japońskiej wioski” Joanny Wielengowskiej. „Powiedzmy, że w ten pokrętny sposób temat został nakreślony.
- Justyna Zimna, Zmęczeni kartografowie. Rzecz o wizualności tekstu, pożytecznie ilustrowana przykładami z młodej prozy polskiej.
- Maciej Mrozik, Vladimir Nabokov od duchów. „Siostry Vane".
- Karolina Felberg, Gdzie jest Janek? Powieść melancholiczna jako zabawa w chowanego.
- Żaneta Nalewajk, ”Skażony apokryf, tysiączna kopia”? Palimpsestowość i wieloznaczność w opowiadaniach Brunona Schulza.
- Magdalena Dorobińska, Ciało, obraz, palimpsest, czyli tekst wymagający rozwinięcia.
ROZMOWA
- „Może to moja wolna natura tak ucieka od etykiet” - Z Wacławem Holewińskim o złu, literaturze i historii rozmawiają Żaneta Nalewajk i Krzysztofa Krowiranda
PROZA
- Wacław Holewiński, Twe oczy umarłą postrzegą – fragment powieści.
POEZJA
- Marcin Jurek, Los z profilu, Powiedzmy..., Refugium.
- Michał Larek, Załóżmy, że Arsen Lupin, Zagubiony na autostradzie, Smutny kaszel Philipa Larkina, Mroźny sen.
- Grzegorz Lepianka, Romantyzm, Półsen
- Marcin Piekarski, Rozpaczliwie* szukając N., Piekarski telefonuje do Łempickiej bez słowa i bez wyrazu oddychając miarowo w słuchawkę.
PRZEKŁADY
- Sylvia Plath, Lady Lazarus – Pani Łazarz, tłumaczenie: Magdalena Dorobińska i Małgorzata Rejmer.
- Piosenka literacka: Yves Duteil, Les gens sans importance - O ludziach, którzy nic nie znaczą, tłumaczenie Wanda Jadacka
- Piosenka literacka: Yves Duteil, En te quittant - Odchodząc..., tłumaczenie Wanda Jadacka
- Rajmund Roussel, Grzywka Złotokłaczki – małej Paulinki, tłumaczenie Julia Chryst
- Zagadka translatorska: Rozkosze łamania głowy, czyli Psychollage [psikolaż], tłumaczenie Julia Chryst