The aarticle focuses on the almost „zero” reception of the poetic legacy of Bolesław Leśmian in the Serbian context, taking into account a wider former Serbo-Croat reality. Before World War II, Serbian readers could find hardly any information about Leśmian, and this did not change much in the second half of the 20th century, when Leśmian was „rediscovered” in his national milieu. The paper addresses the problem of the presumed untranslatability of Leśmian’s poetry and ponders the conditions of rendering the formal features of his works, experiments in the field of lexis and semantics, and references to folk culture, in the form of a Serbian / Croatian poetic text.
The sample of Polish version of this article is available here: https://tekstualia.pl/files/d1e166ba/bunjak_p._stojanowic_b._-_bronislawa_lesmiana_serbskie_niedowcielenie.pdf