1 (1) 2013 - A special selection of articles 2007-2012
A special selection of articles (Index Plus)
The following translated essays are the results of the fi rst part of the translation project Index Plus, which is fi nanced by the MNiSW (the Polish Ministry of Science and Higher Education). The aim of the project is to extend the international range of the periodical Tekstualia – Palimpsesty Literackie Artystyczne Naukowe (which has been published since 2005 by Dom Kultury Śródmieście in Warsaw) by bringing out two English-language editions of the quarterly both in a paper and an electronic version over the period 2012–2014.
Table of contents:
Introduction
Problems of Interdisciplinary and Comparative Studies
- Edward Kasperski, A Tribute to the Tower of Babel: The Future of Comparative Studies and Multilingualism, translated by Justyna Burzyńska
- Żaneta Nalewajk, Problems of Contexts and Research Methods in Comparative Studies, translated by Justyna Burzyńska
- Ewa Szczęsna, Semiospheres, Media, Discourses, and Comparative Studies: Some Developmental Perspectives, translated by Bartosz Lutostański
- Witold Sadowski, Comparative Studies: Comparative Criticism, translated by Justyna Burzyńska
- Agnieszka Wnuk, On the Necessity of Comparative Analysis in Genre Studies, translated by Justyna Burzyńska
- Ewa Łukaszyk, Swimming Upstream. Challenges of Integration in Comparative Studies, translated by Justyna Burzyńska
- Edward Kasperski, Poetry and Philosophy: Four Pillars of Tradition – A Comparative Study of Discourses, translated by Miłosz Wojtyna
- Żaneta Nalewajk, Literature – Literary Studies – Philosophy: Problems of Relation, Languages, and Communication, translated by David Malcolm
Problems of Metatheory and Metahistory
- Edward Kasperski, Embracing Postmodernity: Recycling and Rhetoric Instead of Knowledge?, translated by Bartosz Lutostański
- Maciej Adamski, On Scientism in Literary Criticism, translated by Bartosz Lutostański
- Żaneta Nalewajk, A Vote of Confidence: On the Aims and Functions of Literary History, translated by David Malcolm
- Tomasz Mackiewicz, On Debates in Literary Studies, translated by Monika Szuba
- Edward Kasperski, The End of History? New Historicism?, translated by Justyna Burzyńska
- Andrzej Zgorzelski, Literature? History of literature?, translated by Tomasz Wiśniewski
- Agnieszka Wnuk, Regaining Lost Time, translated by Marta Aleksandrowicz-Wojtyna
- Wojciech Kruszelnicki, Feminism, Feminist Anthropology, and Reflexive Anthropology, translated by Monika Szuba
Problems of the Theory and History of Folklore
- Edward Kasperski, A Requiem for Folklore?: Myth, Truth, and Folklorism, translated by Miłosz Wojtyna
- Tomasz Mackiewicz, Paradoxes of Romantic Folklorism, translated by David Malcolm
- Agnieszka Wnuk, Romanticism – Folklore – Literature: On the Romantic Fascination with Folklore, translated by Miłosz Wojtyna
- Marian Pilot, “The broken silence of generations”: Twentieth-century Inheritors of Peasant Culture, translated by Miłosz Wojtyna
- Joanna Papuzińska-Beksiak, Children’s Folklore and Its History in Poland, translated by Bartosz Lutostański
Poetics and Worldview
- Żaneta Nalewajk, The Body as an Epistemological Metaphor of Modernism, translated by David Malcolm
- Bartłomiej Starnawski, Grotesque Possible Worlds, translated by Marta Aleksandrowicz-Wojtyna
- Edward Kasperski, Different Faces of the Spectacle, translated by Marta Aleksandrowicz-Wojtyna
- Brygida Pawłowska-Jądrzyk, The Sacred and the Scandal: On Religious References in Advertising, translated by Marta Aleksandrowicz-Wojtyna
- Maria Wacławek, Leading into Temptation (The Sacred and the Profane in Advertising), translated by Bartosz Lutostański