Zając Izabela
(ur. 1981), urodziła się w Ustrzykach Dolnych. Ukończyła filologię słowiańską na Uniwersytecie Jagiellońskim. Zawodowo zajmuje się tłumaczeniem wszelkiego rodzaju tekstów: od sloganów reklamowych, przez umowy i instrukcje obsługi po dokumentacje techniczne, od list dialogowych do filmów, przez scenariusze, referaty i prace naukowe, po ulotki leków. Tłumaczenia literatury publikowała w „Studium” i „Tekstualiach”, a własne szkice na temat współczesnej literatury słowackiej w tamtejszych czasopismach „Romboid” i „Rak”.
Tłumaczenia
- Dana Kršáková, Sytuacja współczesnej literatury słowackiej (1990–2004), 4 (19) 2009
- Daniela Kapitáňová, Żono moja wierna, córko moja radosna i cała rodzinko!, 2 (29) 2012
- Daniel Hevier, rady dla syna zanim zostanie skinem buddystą wegetarianinem terrorystą albo piekielnym jeźdźcem, 4 (23) 2010
- Dušan Mitana, Strefa Zakazana – 1956 (fragment książki Ziemia obiecana), 4 (19) 2009
- Etela Farkašová, Szkoda, że nie umiesz śpiewać, 4 (19) 2009
- Ivan Kadlečík, Niebo, piekło, raj, 4 (19) 2009
- Ivan Mojík, Martwy papież jeździ na łyżwach po zamarzniętym jeziorze, 4 (23) 2010
- Ivana Dobrakovová, Żyć z Piotrem, 4 (19) 2009
- Jana Bodnárová, Prawie niewidzialna, 4 (19) 2009
- Marian Janik, Flaszka, 4 (67) 2021
- Maroš Hečko, Czas, 3 (18) 2009
- Márius Kopcsay, Konsultacja, 4 (19) 2009
- Matúš Bartko, To wulgarny prorok (z niepublikowanego tomiku, według wyboru tłumacza), 1 (8) 2007
- Michal Habaj, 7 modelek, 4 (23) 2010
- Michal Habaj, Adam, 4 (19) 2009
- Peter Macsovszky, Przewodnik dla turystów, 1 (8) 2007
- Stanislav Rakús, Zacznij opowiadać od końca (fragment powieści Ekscentryczny uniwersytet), 4 (19) 2009
- Stanislava Repar, ”Patchwork” jako metoda pisania, 4 (19) 2009
- Víťo Staviarsky, Kiwader, 2 (17) 2009
- Zora Jesenská, Kilka uwag o tłumaczeniu, 4 (19) 2009