Purandare Mandar
pochodzi z Indii, Pune, Maharashtra. Najpierw uczył się metalurgii, potem języka niemieckiego. Od dziecka jest związany z teatrem, najczęściej jako aktor. Grał w językach marathi i hindi. W 2001 roku założył zespół teatralny TG001, który grał sztuki w języku niemieckim. Mandar Purandare ma także doświadczeie w dziedzinie reżyserii.Od dawna związany jest z działającym non-profi t, poświęconym tłumaczeniom czasopismem „Kelyane Bhashantar”, które ukazuje się w języku marathi. Ostatnio tłumaczył opowiadania Sławomira Mrożka. Od 2008 roku pracuje na UAM w Poznaniu jako lektor języka hindi. Nawet w Polsce zajmuje się z teatrem i muzyką. Lubi czytać i tłumaczyć, choć to nie jest łatwe.
E-mail: purandaremandars@gmail.com
Tłumaczenia z języka polskiego na języki marathi i hindi
- Bolesław Leśmian/ बोलेस्लाव लेश्मियान, Usta i oczy/ लब और आँखें, 1 (52) 2018
- Bolesław Leśmian, Szczęście/ सुख/ सुख, Pieśń o ptaku i o cieniu/ मंदार पुरंदरे/ मंदार पुरंदरे, 4 (51) 2017