Constantine David J.
(1944),angielski poeta, pisarz, tłumacz, wykładowca. Autor tomów wierszy (A Brightness to Cast Shadows – 1980,Watching for Dolphins – 1983, Madder – 1987, Caspar Hauser– 1994, The Pelt of Wasps - 1998, Something for the Ghosts– 2002). Tłumaczyłteksty Hölderlina, Kleista, Brechta Henri Michaux, Philippe’a Jaccotteta. Autor najnowszego przekładu Fausta Goethego. Za tłumaczenia poezji Friedricha Hölderlina i Hansa Magnusa Enzensbergera został uhonorowany European Poetry Translation Prize. Współredaguje „Modern Poetry in Translation”. W 2009 wydał tom poezji Nine Fathom Deep oraz zbiór opowiadań The Shieling. Wielokrotnie nagradzany: w 1984 roku otrzymał Alice Hunt Bartlett Award za tom Watching for Dolphins, w 1985 Southern Arts Literature Prize za powieść Davies, a w 1986 Runciman Award roku za książkę Early Greek Travellers and the Hellenic Ideal. Opowiadanie Tea at the Midland pochodzące ze zbioru The Shieling w 2010 roku zostało nagrodzone BBC National Short Story Award. Mieszka w Oxfordzie.