Produkt dodany do koszyka

Wydarzenia

Szkice Borysa Pasternaka w tłumaczeniu Seweryna Pollaka

28.01.2022

Szkice Borysa Pasternaka w tłumaczeniu Seweryna Pollaka

 

 
Patronujemy edycji "Szkiców" Borysa Pasternaka w tłumaczeniu Seweryna Pollaka i opracowaniu Katarzyny Gędas, Piotra Mitznera i Żanety Nalewajk nakładem Wydawnictw Uniwersytetu Warszawskiego. Autorką motywu na okładce jest Roussanka Alexandrova-Nowakowska.
 
"Książka stanowi wybór esejów wybitnego rosyjskiego pisarza, Borysa Pasternaka (1890‒1960) w przekładach Seweryna Pollaka. Teksty, najczęściej w Polsce niepublikowane układają się w swego rodzaju biografię poety na tle dramatycznych napięć XX wieku".
 
Z recenzji dr hab. Iriny Lappo: Borys Pasternak powszechnie uważany jest za jednego z największych klasyków dwudziestowiecznej literatury światowej. Jako poeta jest dobrze znany z polskich przekładów. Jako pisarz - z uhonorowanej Nagrodą Nobla powieści Doktor Żywago i autobiograficznej opowieści Drogi napowietrzne. Brakuje natomiast dotąd publikacji esejów tego pisarza. Uzupełnienie tego dzieła o błyskotliwe szkice mistrza jest nadzwyczaj wartościowym przedsięwzięciem wydawniczym, zwłaszcza że wyboru i przekładu dokonał Seweryn Pollak".
 
Z recenzji prof. Tadeusza Sucharskiego: "Recenzowana publikacja jest niezwykle ważna, bo pozwala nie tyle zastąpić biografię autora Doktora Żywago, ile ją uzupełnić jego przekonaniami estetycznymi. Ujawnia kręgi zainteresowań, fascynacji, wplątane dramatycznie w pułapki historii. Słusznie bowiem zauważa Pollak, iż wypowiedzi teoretyczne Pasternaka . Dają więc owe wypowiedzi szansę szansę wypracowania nowej postawy wobec poety, którego trudna twórczość rodziła często postawy kapitulanckie. Umożliwiają odczytanie wierszy w kontekście przekonań, filozofii twórczej autora Życia - mojej strony".
 
Borys Pasternak, Szkice, tłum. Seweryn Pollak, pod red. Katarzyny Gędas, Piotra Mitznera i Żanety Nalewajk, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2021. Książka jest rezultatem prac prowadzonych w Pracowni Badań Kontekstowych i Literaturoznawczych Studiów Translatologicznych (Wydział Polonistyki UW). Ukazuje się w serii Wydawnictw Uniwersytetu Warszawskiego "Poza granicami" oraz w ramach "Biblioteki kwartalnika Tekstualia"

Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych zgodnie z Polityką prywatności. Jeśli nie wyrażasz zgody, prosimy o wyłącznie cookies w przeglądarce. Więcej →

Zmiany w Polityce Prywatności


Zgodnie z wymogami prawnymi nałożonymi przez Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE, w niniejszym Serwisie obowiązuje nowa Polityka prywatności, w której znajdują się wszystkie informacje dotyczące zbierania, przetwarzania i ochrony danych osobowych użytkowników tego Serwisu.

Przypominamy ponadto, że dla prawidłowego działania serwisu używamy informacji zapisanych w plikach cookies. W ustawieniach przeglądarki internetowej można zmienić ustawienia dotyczące plików cookies.

Jeśli nie wyrażasz zgody na wykorzystywanie cookies w niniejszym Serwisie, prosimy o zmianę ustawień w przeglądarce lub opuszczenie Serwisu.

Polityka prywatności