Heydel Magda
(1969), tłumaczka między innymi Virginii Woolf, Josepha Conrada, T.S. Eliota, Teda Hughesa, Dereka Walcotta i Seamusa Heaneya. Pracuje w Katedrze Antropologii Literatury i Studiów Kulturowych na Wydziale Polonistyki UJ, gdzie wykłada przekładoznawstwo. Opublikowała m.in. Obecność T.S. Eliota w literaturze polskiej (2009), Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza (2013) oraz antologie Współczesne teorie przekładu (2009) i Polska myśl przekładoznawcza (2013), obie we współpracy z Piotrem Bukowskim. Redaktor naczelna czasopisma „Przekładaniec”.