Balabán Jan
(1961–2010) czeski pisarz, tłumacz, dziennikarz. Urodził się w Šumperku; kiedy pisarz miał rok, jego przeniosła się do Ostrawy. Po maturze, w latach 1980–1985 studiował filologię czeską i angielską na Uniwersytecie w Ołomuńcu. Po studiach pracował przez 15 lat jako tłumacz techniczny w ostrawskiej hucie Vítkovice Steel. Później tłumaczył głównie dla zakładu Mittal Steel. W wolnych chwilach poświęcał się pisaniu i przekładom literackim. Przełożył na język czeski opowieści grozy: Howarda Phillipsa Lovecrafta i prace brytyjskiego filozofa Terry'ego Eagletona. W połowie lat osiemdziesiątych współzakładał grupę artystyczną Přirození, współpracował z pismami literackimi „Landek” i „Obrácená strana Měsíce”. Pisał także recenzje z wystaw malarstwa. O roku 2007 regularnie pisywał eseje do tygodnika „Respekt”. Opublikował zbiory opowiadań: Středověk (Średniowiecze), 1995; Boží lano (Lina Boża), 1998; Prázdniny (Wakacje), 1998, 2007; Možná že odcházíme (Możliwe, że odchodzimy), 2004, 2007; Jsme tady - Příběh v deseti povídkách (Jesteśmy tu- historia w dziesięciu opowiadaniach), 2006; powieści: Černý beran (Czarny baran), 2000; Kudy šel anděl (Którędy szedł anioł), 2003, 2005; Zeptej se táty (Zapytaj taty), wydanie pośmiertne, 2010; scenariusza komiksu Srdce draka (Serce smoka), 2001; sztuki teatralnej (napisanej wspólnie w Iwanem Motylem) Bezruč?!, 2009. wydawnictwo HOST z Brna Edycję dzieł zebranych pisarza opracowało wydawnictwo HOST z Brna.