Produkt dodany do koszyka

Autorzy

Heydel Magda

(1969), tłumaczka między innymi Virginii Woolf, Josepha Conrada, T.S. Eliota, Teda Hughesa, Dereka Walcotta i Seamusa Heaneya. Pracuje w Katedrze Antropologii Literatury i Studiów Kulturowych na Wydziale Polonistyki UJ, gdzie wykłada przekładoznawstwo. Opublikowała m.in. Obecność T.S. Eliota w literaturze polskiej (2009), Gorliwość tłumacza. Przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza (2013) oraz antologie Współczesne teorie przekładu (2009) i Polska myśl przekładoznawcza (2013), obie we współpracy z Piotrem Bukowskim. Redaktor naczelna czasopisma „Przekładaniec”.

Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych zgodnie z Polityką prywatności. Jeśli nie wyrażasz zgody, prosimy o wyłącznie cookies w przeglądarce. Więcej →

Zmiany w Polityce Prywatności


Zgodnie z wymogami prawnymi nałożonymi przez Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE, w niniejszym Serwisie obowiązuje nowa Polityka prywatności, w której znajdują się wszystkie informacje dotyczące zbierania, przetwarzania i ochrony danych osobowych użytkowników tego Serwisu.

Przypominamy ponadto, że dla prawidłowego działania serwisu używamy informacji zapisanych w plikach cookies. W ustawieniach przeglądarki internetowej można zmienić ustawienia dotyczące plików cookies.

Jeśli nie wyrażasz zgody na wykorzystywanie cookies w niniejszym Serwisie, prosimy o zmianę ustawień w przeglądarce lub opuszczenie Serwisu.

Polityka prywatności